Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово «зараза” не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно «обзывали” прекрасных дам «заразами”, а поэты даже фиксировали это в стихах.

А всё потому, что слово «заразить” изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом «сразить”. В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: «Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома”. В общем, заразило так, что и поболеть не успел… Так слово «зараза” стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.

Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный …
… район французских Альп и обратились к тамошним жителям: «Привет, кретины!”, никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… «христианин” (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом «кретин”, чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские «христиане” стали «слабоумными”.

Идиот
Греческое слово «идиот” первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало «частное лицо”, «отдельный, обособленный человек”. Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя «политэс”. Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли «идиотес” (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, «идиотов” сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — «ограниченный, неразвитый, невежественный человек”. И уже у римлян латинское idiota значит только «неуч, невежда”, откуда два шага до значения «тупица”.

Болван
«Болванами” на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — «глыба” или сербохорватское «балван” — «бревно, брус”). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

Стерва
Каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается… «дохлая, палая скотина”, то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом «стервоза” мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных («с душком”) шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово «стерва”, сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты «роковой женщины”. Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.

Дурак
Очень долгое время слово «дурак” обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве… имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — «Князь Федор Семенович Дурак Кемский”, «Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин”, «московский дьяк (тоже должность немаленькая) Дурак Мишурин”. С тех же времен начинаются и бесчисленные «дурацкие” фамилии — Дуров, Дураков, Дурново…

А дело в том, что слово «дурак” часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?

Шаромыжник
1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые «завоеватели Европы” превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним «сher ami” («дорогой друг”). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — «шаромыжники”. Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова «шарить” и «мыкать”.

Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить «гуманитарную помощь” бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски «лошадь” — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово «шевалье” — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком «шваль”, в смысле «отрепье”.

Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для стражи они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили «Сhantra pas” («к пению не годен”).

Подлец
А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего «простой, незнатный человек”. Так, известная пьеса А. Островского «На всякого мудреца довольно простоты” в польских театрах шла под названием «Записки подлеца”. Соответственно, к «подлому люду” относились все не шляхтичи.

Шельма
Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelm означало «пройдоха, обманщик”. Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне «Шельм фон Бергер” в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.

Мымра
«Мымра” — коми-пермяцкое слово и переводится оно как «угрюмый”. Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: «мымрить” – безвылазно сидеть дома). Постепенно «мымрой” стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

Сволочь
«Сволочати” — по-древнерусски то же самое, что и «сволакивать”. Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: «Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни”. Со временем этим словом стали определять любую толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как «подонками” называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.

А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово «подонки” перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение «подонки общества”, то есть, люди опустившиеся, находящиеся «на дне”.

Наглец
Слова «наглость”, «наглый” довольно долго существовали в русском языке в значении «внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый”. Бытовало в Древней Руси и понятие «наглая смерть”, то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века «Четьи Минеи” есть такие строки: «Мьчаша кони нагло”, «Реки потопят я нагло” (нагло, то есть, быстро).

Пошляк
«Пошлость” — слово исконно русское, которое коренится в глаголе «пошли”. До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.

Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними «пошлыми” обычаями. Слово «пошлый” стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило – «отсталый”, «постылый”, «некультурный”, «простоватый”.

Мерзавец
Этимология «мерзавца” восходит к слову «мерзлый”. Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому «мерзавцем” стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово «мразь”, кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне «отморозки”.

Негодяй
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!

Жлоб
Есть теория, что сперва «жлобами” прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — «жадина, скупердяй”. Да и сейчас выражение «Не жлобись!” означает «Не жадничай!”.

О происхождении ругательных слов.